昔からずっと
ベルになりたかったんです。
日本語でも英語でもセリフを覚えるくらいみた
「美女と野獣」
実写版みたい!!
ゴールデンウィークちゅうに行けるかなとおもって調べたところ。
え。
字幕の需要の低さにびっくり。
吹き替えがこんなにやってるのに!
ゴールデンウィークなのに!
レイトショー1本とか!
誰がこんな時間に一緒に行ってくれるのかと思い、
もうこれは人生初のひとり映画かなと。
…いました!
一緒に行ってくれるひと!
「姫のひとり映画デビューを阻止します」
って!!
ありがとうううう(´;ω;`)✨
ほんと盲点でした。
わたし、今までの映画は東京か愛知でしかみなかったんだった。
長野で一度だけみた映画は「君の名は。」だったから字幕とか吹き替えとか関係なかった…。
日本はなんで、外国から入ってきたものをなんでもかんでも吹き替えちゃうんですかね。
北欧の人たちが英語ペラペラなのは、
英語のものは英語のまま流れてるから、って言ってましたよ。
わたしは基本、
その演じてる人の声そのままで聞きたいので
極力吹き替えは避けます。
わたしと映画いきたい人、
いたら字幕版で誘ってください♡
なかなか都合つけるの難しそうだけども。笑
さて、すっかり告知を忘れてましたが
今月30日、長野市善光寺の表参道芸術祭にて踊ります\(^^)/(もう明後日)
ダンサー総勢15名!
トイーゴ前のステージに13時です◎
お待ちしておりますー。